誰も知らない名言(?)その2 [名言]
ヒネッテユート!
忘れた頃にやってくる、誰も知らない名言?
先週に続いて吹き替えの話題だ。
敵のやられキャラが、めぐらせた策もむなしく、
主人公達に完敗して逃げ出しながらの一言。
「試合が終わったら(会場の)出口が混むから、早く帰ろうっと!」
in1987年版ティーンエイジ・ミュータント・ニンジャ・タートルズ
(TV東京地上波放送版)
T.M.N.T.の敵の戦闘員「ロックステディ」「ビーバップ」が、
戦闘に負け、逃げながら口にする捨てゼリフ。(※語句うろおぼえ)
当時本放送を何気なく観ていて、腹抱えて大爆笑。
(ほんとにお茶吹いた)
このシリーズは、吹き替え台本や声優さんが好き勝手やっていて、
私は大好きでしたよ。時々しか観れなかったけれど。
特に敵のボス「シュレッダー」(貫禄も恐ろしさも無い所がいい)が、
善玉スプリンター老師に、格闘中ちょっとズルイ手でうまい事やられ、
「アッ!キタネッ!」と声上げたりする吹き替えが最高で。
「クランゲ皇帝」(オカマ言葉がピッタリ)に「サワキちゃん」とか、
よばれての掛け合いが変で、(サワキというのがシュレッダーの本名らしい)
それに先述の戦闘員たちが加わり、楽しすぎでした。
主人公たちは無茶できず抑えた感じだったけれど、
むしろバランス的にそれでOK。
正直、作画はかなり酷かった。(特に人間キャラはヤバイ)
それを吹き替えの台本(ほとんど創作じゃないかな)と、声優さんのノリで、
他国語版とは別物になってたんじゃないかという気がする。
再放送して欲しいなあ・・
その後制作された他シリーズでは、
(現在本放送中のシリアス調のシリーズを含め)
どれもそういうぶっ飛んだノリが無くて、残念ざんす。
近いところでは、
後年のCGバリバリ「トランスフォーマー-ビーストウォーズ-」の
暴走気味の吹き替えにちょっと似たものを感じるのう~。
1987年版ティーンエイジ・ミュータント・ニンジャ・タートルズ
(TV東京地上波放送版)
※どうやら衛星放送版やビデオ版は、吹き替えが全く違うらしい。
残念無念・・!!
それじゃまた。
コメント 0